Bog & idé

Oversatt litteratur i middelalderens Norge

0.0
Norsk bokmål
Denne boka handler om litteraturen historikerne "glemte" da de skulle skrive den norske nasjonens historie på 1900-tallet, nemlig den oversatte middelalderlitteraturen. På 1200-tallet, under det norsk...

Hæftet

429,95 DKK
På lager i 0 butikker.

Forlagsbeskrivelse af Oversatt litteratur i middelalderens Norge af Stefka Georgieva Eriksen

Denne boka handler om litteraturen historikerne "glemte" da de skulle skrive den norske nasjonens historie på 1900-tallet, nemlig den oversatte middelalderlitteraturen. På 1200-tallet, under det norske rikets storhetstid, ble Norge bygget som en del av et internasjonalt kulturelt og politisk fellesskap. Dette førte blant annet til at Europas litteraturarv ble gjort tilgjengelig på norrønt. De norrøne oversettelsene spenner vidt tematisk og inkluderer historier om kong Artur og ridderne av det runde bord, trojanerkrigen, Aleksander den store, Teoderik den store, Karl den store, korstog og kristne legender med røtter i buddhismen. Boka presenterer hvem som bestilte og utførte oversettelsene, hvem som leste dem og hvorfor. Denne nye kunnskapen om oversettelsenes sosiopolitiske rolle og deres dynamiske relasjon til den norrøne lokale litteraturen utvider forståelsen av norsk middelalder.

Detaljer

Forlag
Cappelen Damm akademisk
Udgave
1
ISBN
9788202753405
Sprog
Norsk bokmål
Sider
298
Udgivelsesdato
13-02-2024
Format
Hæftet
Varenr.
3164266
EAN nr.
9788202753405
Varegruppe
Svensk norsk

Bogens kategorier Klik på en kategori for at se lignende bøger

Anmeldelser Oversatt litteratur i middelalderens Norge

Brugernes anmeldelser
Vurderet 0 ud af 5 baseret på 0 vurderinger